Eigojuku英語塾の本棚から

Eigojuku英語塾の本棚から10【ライ麦畑でつかまえて】

2013年1月18日

原著で読む価値がある"The Catcher in the Rye"の世界観

 

今日は小説のご紹介です。

 

私がここでとやかく言うのはおこがましいほどの名作です。私が最初にこの本を読んだのは、たしか16歳の時で日本語訳を通しでした。地元の本屋でなんとなくタイトルと本の装丁が気になって購入したのでした。

 

ストーリー展開としては主人公の視点から、きわめて日常的で、いかにもありそうな話が進んでいくのですが、その独特の語り口に何とも言えない魅力があり物語の中へと引きづりこまれていったのを覚えています。

 

この英語版は大人になってから通勤途中の電車の中ですべて読みました。決して難しい英語では書かれていません。そして、あの主人公の独特の言い回しを原書で読めるのは、日本語訳を読んだ人ならばワクワクすること請け合いです。

 

J.D. Salinger "The Catcher in the Rye" Little, Brown and Company, 1951

 

J.D. Salinger "The Catcher in the Rye" Little, Brown and Company, 1951

話題の受験関連書籍

リンクについて

当サイトは、原則リンクフリーです。
リンクを行う場合の許可や連絡は必要ありません。
ただし、リンクの際は「出典元の明記」をお願いしております。

問い合わせ先

鎌倉市の学習塾|英語専門の個別指導塾 Eigojuku英語塾-鎌倉教室

神奈川県鎌倉市由比ガ浜2-16-1 若宮大路ビル202
tel. 0467-38-5402   fax. 0467-38-5403

※遠方の方はオンライン授業も承ります

広告

-Eigojuku英語塾の本棚から

PAGE TOP